Ua Úathgaile, Dublittir
Dublittir is credited in the twelfth-century codex Rawl. B 502 with the authorship of two metrical pseudo-biblical exegeses in Irish: the poem on the descendants of Noah ‘Rédig dam, a Dé do nim’ (‘Make easy for me, O God from heaven’) and ‘Sex aetates mundi’, a translation of the Latin tract on the six ages of the world. Dublittir's authorship of ‘Rédig dam’ is generally accepted as genuine, since the closing lines of the poem confirm his authorship: ‘Missi don chuachmaig ón chill, hua hUathgail a hUsenglind’ (I am from the cuckoo's plain [?], from the church; Ua Uathgail from Killeshin). His alleged authorship of ‘Sex aetates mundi’ is based on an inscription in the introduction to the tract in Rawl. B 502, but this ascription appears to be unreliable and possibly the work of a near-contemporary compiler or copyist who may also have been associated with Killeshin, and possibly familiar with Dublittir. No such ascription is found in the other early, albeit fragmentary, version of the tract preserved in the twelfth-century codex known as Lebor na hUidre.